L’Université Bishop’s reçoit un investissement pour ses laboratoires de science

Allocution de

Michael Goldbloom
Principal et vice-chancelier
Université Bishop’s

Le 17 juillet 2009


L’honorable Monique Gagnon-Tremblay, Monsieur le député Jacques Gourde, Monsieur Pierre Bélanger, Professeurs et étudiants, Mesdames et messieurs,

Aristotle said “All men by nature desire to know.”

If you have ever looked through a telescope and felt a sense of awe at the vastness of our universe, or looked through a microscope and been amazed at the complexities of life contained within a single drop of water, then you understand that it is in our very nature to seek to expand our understanding of our world.

That is what drives Julie Payette today as she orbits the earth and it is what motivates all scientists.

L’Université Bishop’s possède une riche tradition d’enseignement des sciences. Pendant plus de 130 années, les sciences ont joué un rôle important dans nos programmes d’enseignement.

Aujourd’hui, à cause de notre taille modeste, nos étudiantes et étudiants du premier cycle en biologie, en chimie, en biochimie, en informatique, en mathématiques et en physique, bénéficient de plus de contacts personnalisés avec leurs professeurs - et de temps d’accès individuel aux équipements de recherche - que dans la majorité des universités du Québec.

À la fin de leurs études, les étudiants de Bishop’s repartent avec une base solide en théorie scientifique, et avec un vaste savoir-faire dans la conception et la conduite d’expériences de recherche.

Ces étudiants obtiennent d’ailleurs de remarquables succès.

Par exemple, au cours des deux dernières décennies, 40 % de nos diplômés en physique ont poursuivi des études de doctorat.

Malheureusement, partout en Amérique du Nord, de moins en moins d’étudiants choisissent les sciences.

Nous savons qu’un haut niveau de connaissances scientifiques est vital à la réussite de notre université.

Si nous voulons une économie prospère et une société saine, alors nous devons faire tout ce que nous pouvons pour encourager les étudiants à choisir le domaine des sciences et nous devons aussi leur donner la meilleure éducation possible.

C’est là tout l’enjeu de l’annonce de cet investissement important dans nos laboratoires.

This investment will make possible greatly-needed renovations to our science labs, such as the one we are in now.

These labs are over 40 years old, and have not undergone major renovations since they were opened to classes in 1965.

This investment will benefit both Bishop’s University and Champlain Regional College, which shares some of our laboratory space.

  • It will allow us to renovate 18 laboratories and prep-rooms.
  • It will give our students and professors the state-of-the-art facilities and equipment they need to engage in science education and pursue scientific research.
  • It will ensure that our labs meet today’s higher safety standards, and are more energy efficient.
  • It will help us attract and retain outstanding students and faculty.
  • It will make possible the introduction of new programs, such as Environmental Science and Forensics, and the installation of specialized equipment necessary for teaching and research in these fields.


Cet investissement est une partie vitale d’une nouvelle phase de rajeunissement des infrastructures de Bishop’s.

En effet, nous venons d’entreprendre une mise à niveau énergétique de nos campus d'une valeur de 8 millions de dollars.

Lorsque terminée, cette mise à niveau aura permis à l’Université de réduire sa consommation d’énergie et la quantité de combustibles fossiles brûlés, générant ainsi un bénéfice pour l'environnement et des économies monétaires annuelles de plus de 500 000 $.

Nous avons également un plan, dont le financement est en processus d’approbation, pour rénover et agrandir nos installations sportives.

Donc, au nom de la communauté universitaire, je voudrais remercier madame Michelle Courchesne, ministre de l’Éducation, du Loisir et du Sport, et monsieur Jacques Gourde, député de Lotbinière–Chutes-de-la-Chaudière, pour l’appui démontré par les gouvernements du Québec et du Canada envers l’Université Bishop’s et l’enseignement des sciences.

Permettez-moi d’exprimer des remerciements particuliers à madame Monique Gagnon-Tremblay pour la confiance qu’elle témoigne envers Bishop’s et pour le soutien indéfectible qu’elle nous apporte dans la poursuite de nos ambitions pour notre université.

Merci de nourrir notre désir inné d’explorer notre monde et de repousser les frontières du savoir.

Merci d’investir dans nos étudiantes et étudiants et dans notre avenir.